2012 m. lapkričio 15 d., ketvirtadienis

Smagumėliai


Ne taip seniai per anglų vertimo praktikumą viena dėstytoja (kurią taip pat labai gerbiu ir kurios labai bijau :D) leido mums pasilinksminti ir atnešė lapą su pačiai netikėčiausiais vertimais. Aišku, mes labai saldžiai pasijuokėm, tačiau gerai pagalvojus, ir nuoširdžiai prisipažinus, mes taip pat nesam apdrausti nuo tokių nesąmonių ateityje :) Galų gale,  juk ir dabar mums pasitaiko, kad dažnai nusišnekam ar nesąmones parašom.  Na, man belieka pasidžiaugti, kad man dėsto tokie linksmų plaučių dėstytojai. Kadangi nesu paruošusi kažko rimtesnio, tad šiandienai palinkėsiu tiesiog skaniai kartu pasijuokti.

Serbija, Belgrado viešbučio lifte: to move the cabin, push button for wishing floor. If the cabin should enter more persons, each one should press a number of wishing floor. Driving is then going alphabetically by national order.
Švedija, užrašas ant kailių dirbtuvės lango: Fur coats made for ladies from their own skin.
Šveicarija, meniu: Our wines leave you nothing to hope for. 
Šveicarija, užeigoje kalnuose: Special today - no ice cream.
Taivanas, Pepsi slogano vertimas iš "Come alive with the Pepsi Generation" į "Pepsi will bring your ancestors back from the dead".
Tailandas, reklama ant asilo užpakalio: Would you like to ride on your own ass?
Tailandas, cheminėje valykloje: Drop your trousers here for best results.
Jugoslavija, užrašas viešbutyje: The flattering of underwear with pleasure is the job of the chambermaid. Turn to her straightaway.
Jugoslavija, užrašas Europos viešbutyje: Guests should announce the abandonment of theirs rooms before 12 o'ckockm emptying the room at the latest 14 o'clock, for the use of the room before 5 at the arrival or after the 16 o'clock at the departure, will be billed as one night more.
Nežinoma, siuvykloje: Order your summers suit. Because in big rush we will execute customers in strict rotation. 
Lietuva, Kauno restorano meniu: worm dessert. 
Tikiuosi, buvo linksma :)

Komentarų nėra:

Rašyti komentarą