Yra
labai šauni FB grupė „Lietuvos vertėjai“. Iš esmės tai mano
mėgstamiausia FB grupė, nes ten žmonės iš tikrųjų kalba apie
vertimus, apie problemas, kurios iškyla, ir jos apima nuo termino
vertimo galimybių iki klientūros pasirinkimo. Labai naudinga grupė tiek pradedantiesiems vertėjams, tiek ir su nušipintais dantimis :D
Dažniausiai
šioje grupėje būna gan rimtos diskusijos, aš jose praktiškai
nedalyvauju, bet su dideliu malonumu skaitau. Aišku, labiausiai man patinka diskusijos apie smagųjį
vertimą. Ir štai viena nelaimės kolegė pasidalino visiems iki
skausmo pažįstamu skausmu: tas jausmas, kai jau baigi išversti
visą projektą, ir tada netikėtai tave aplanko nušvitimas, jog
esminis teksto terminas turi dar geresnį ir taiklesnį vertimą.
Hrrrr..
kaip nekenčiu, kai taip atsitinka :D Nes atrodo, ieškai to reikiamo termino, išpurtai visas interneto ir žodynų pakampes ir užkaborius, o tas TOBULAS vertimas išlenda kur nors visai netikėtai ir taip net ne į temą.. Daug kas sako, jog galima pasinaudoti
replace funkcija, ir jie gal ir būtų teisūs, jei kalba eina apie gryną tekstą. Bet kiek čia jau beliko tokių vertimų, kur
nebūtų lentelių, paveikslėlių, diagramų ir t.t.? O jei dar
apsiimi viską sumaketuoti maksimaliai, t. y. integruoti tekstą į
paveikslėlį jau ne word’o pagalba? Tada jau tikrai liūdna :D
O
ir šiaip, jei atvirai, kalbant apie replace funkciją, aš tai vis
tiek negalėčiau nueit ramiai miegot nepatikrinusi, ar tikrai viskas
susirepleisino, kaip ir turi
būt :D Vis tik turi būti pas vertėją ne tiek atsakomybė, kiek
išdidumas už savo atliktą darbą. Jei šiaip gyvenime aš nesu
tvarkinga, mėgstu kūrybinę betvarkę, bet kas liečia vertimus,
esu sau ypatingai reikli.
Na,
o kitame įraše papasakosiu, kaip man sekėsi versti Kempiniuką
Plačiakelnį :D
P.S. jei kam smalsu, galiu pasakyti, jog terminas, dėl kurio šiuo metu skauda nelaimės kolegei galvą yra... cupcake ir muffin :D Kai pagalvoji, keksiukas ir keksiukas, kas čia tokio? Bet va, negali žmogus perlipt per save ir palikti tokį vertimą. Žinodamas esminį terminų skirtumą jį veikiau ims purtyti traukuliai, nei paliks tekstą su netinkamu terminu. Mažesnė blogybė gal būtų buvusi, jei taip ir nesužinotum, jog toks terminas egzistavo :D