Kai susifeilinau. Tiesiog
apsipazorinau. Totalus pravalas. Na, ok. Kalbėkim rimtai :D Žodžiu,
medžiojant užsakymus fb, pasitaiko tokių gudragalvių, kurie ieško
durnių. Na, pvz., skelbimas: Reikalingas EN-LT vertėjas išversti dviejų
lapų tekstą. Parašai jiems savo litaniją (auto panegirika,
įkainiai ir pan.), tada jau prasideda arba atsisveikinimas, arba
derybos. Ir ne kartą teko pačiai susidurti su tokiais naglais
piliečiais, kurie taip ir sako: norėtume, kad atliktumėte
bandomąjį vertimą, tuomet mes nuspręsime, ar pasirinksime jus.
Na, o tą bandomąjį sudaro trečdalis ar net pusė teksto, kurį
reikia išversti. Ir aš nejuokauju. Keli tokie bandytojai ir vertėjo
nebereikia. O kai žmogui pasakai, kad gal užteks kelių sakinių ar
parodyti diplomą – dingsta.
Man įdomu, kiek naivių vertėjų
užkimba už tokių pasiūlymų. Juk jų negali būti daug? Bent jau
tikiuosi. Bet va kaip žmonės leidžia sau būti tokiems nagliems?
Per tokius „užsakovus“ man net savotiška paranoja išsivystė
:D Aną dieną parašiau vienam potencialiam užsakovui, jog
išversčiau jų tekstą. Jie atsiuntė man failą, kad įvertinčiau
apimtį ir galimybes, ir paprašė, ar negalėčiau išversti 1000
sp.ž. bandomąjį tekstą. Atsidariau failą per telefoną,
žiūriu, ten viso nė 3500 ženklų
nebūtų. Galvoju, nu va, eilinis lochotronas. Aišku, atsakymą
parašiau mandagesne forma :D o tada jau teko pačiai raudonuot.
Pasirodo, tame faile buvo nuorodos į prekių aprašymus, kuriuos
reikia išversti :D kaip man buvo gėėėda.. o varge.. per telefoną
tekstas visiškai nepriminė nuorodų :D o dar aš be lęšių, iš
viso džiaugiuosi, jog ką įskaityti valioju, o kur jau ten tamsiai
mėlyną nuo juodos atskirt :D
Žodžiu, kolegos ir kolegai,
atsargumo ir atidumo visiems palinkėsiu :D
Kitas įrašas bus dar žiauresnis..
ir kultūringesnis už šį :D
Komentarų nėra:
Rašyti komentarą