2018 m. gegužės 26 d., šeštadienis

Mažų vertimų prakeiksmas

Nekenčiu mažų vertimų. Jie tokie problematiški ir nenaudingi, kad nu gyva tragedija. Juodai nekenčiu. Todėl man visada keista, kai išgirstų, jog žmonėms patinka trumpi vertimai iki 1-2h. Apskritai nemėgstu užsiimti visokiais lempiškais vertimais (čia tokie vertimai, kur būna visokios nerišlios lentelės, krūvos abreviatūrų, santrumpų, ir mažai normalaus teksto) kurių vertė iki 50 eurų.
Tokių vertimų net nesiimu. Nes tas vargas neapsimoka. Verčiant techninį vertimą iš esmės buksuoji tik pačioje pradžioje, kol apsisprendi dėl terminologijos, ir visa ta abra kadabra įgauna prasmę. O su trumpais vertimais? Buksuoji, buksuoji, išverti tą tekstą.. o abra kadabra kaip buvo, taip ir liko. Čia prisimenat, kai per matematikos pamokas mokytoja dešimtą kartą aiškina tą patį per tą patį kokiam nors klasiokui, ir per tuos kartojimus net ir jūs pradedat suprasti, apie ką eina kalba :D tai čia lygiai tas pats. Verčiant trumpus vertimus aš net nepajaučiu to malonumo, dėl ko mane vertimai veža, kai verti ne šiaip tekstą, bet ir įgauni žinias. O su trumpais vertimais tik buksuoji.
Tačiau ir čia yra sprendimas. Ne aš jį sugalvojau. Nusistatyti konkretų įkainį už tekstus, kurie nesiekia minimalaus jūsų lapo apimties. Mačiau, kad kai kurie vertėjai ima po 17 eur, kiti ir po 20. Na, už tokią kainą jau verta valandėlę ir pabuksuot :D

Komentarų nėra:

Rašyti komentarą