2019 m. lapkričio 7 d., ketvirtadienis

Corpus-driven approach: keksas

Tekstynų lingvistika toks dalykas, kurį gali mėgti arba ne, tačiau ignoruoti negalima. Man pačiai keista, kai bakalauro laikais apie tekstynus iš viso nebuvo kalbama, o apie juos pirmą kartą išgirdau rusistikos magistrantūroje. Ir tai labai probėgšmais. Įstojus į VDU susidaro toks įspūdis, kad visi dalykai yra tekstynų lingvistika :D
Seniau bandžiau pasiterlioti su tekstynais, bet dėl potencialo nesuvokimo neįžvelgiau, koks tai nuostabus įrankis. Šiandien pirmą kartą nusprendžiau pasinaudoti tekstynais vertimo tikslais. Verčiu receptus į rusų kalbą, galvoju, reikia pažiūrėti, kokie epitetai pareina junginyje su keksu. Ir pastebėjau tokius kelis įdomius momentus: keksas dažnai minimas sakinyje kartu su žodžiu seksas ir taip grubiai iš akies vertinant, vos ne pusėje pavyzdžių keksas yra naudojamas perkeltine prasme. Visai kaip shit Eminemo dainose. Tai va. Jei kam nesisėdi ir nori ką nors ištirti, galite bandyti atlikti skrodimą keksui :D

Komentarų nėra:

Rašyti komentarą