Taigi..
kodėl haker perevoda? Kas nemoka rusų kalbos, patikslinu. Haker
perevoda reiškia vertimų hakeris. Tikrai neketinu hakerių vadinti
programišiais, nes man šis žodis kaip tik labiau asocijuojasi su
nemokšomis,
o ne savo srities specialistais. Kažkada
pagalvojau, kad vertimai labai panašūs į sistemos
nulaužimą. Viena iš
pagrindinių vertimo sudedamųjų – teksto mįslės įminimas. Ir
nuhakinus tekstą tereikia jį surinkti atgal, ir kaip ir
programavime, taip ir vertime, kiekvienas ženklas yra svarbus.
Tiek tiesiogine, tiek ir
perkeltine prasme. O tada
visą tą originalaus teksto išmintį reikia per naują užkoduoti į
verčiamąją kalbą, kad paskui įvairūs literatai galėtų laužyti
sau galvą dėl to, „ką norėjo pasakyti autorius“ :D
Komentarų nėra:
Rašyti komentarą