2017 m. balandžio 10 d., pirmadienis

Šiek tiek apie rusišką blogo versiją..

Taigi.. kodėl haker perevoda? Kas nemoka rusų kalbos, patikslinu. Haker perevoda reiškia vertimų hakeris. Tikrai neketinu hakerių vadinti programišiais, nes man šis žodis kaip tik labiau asocijuojasi su nemokšomis, o ne savo srities specialistais. Kažkada pagalvojau, kad vertimai labai panašūs į sistemos nulaužimą. Viena iš pagrindinių vertimo sudedamųjų – teksto mįslės įminimas. Ir nuhakinus tekstą tereikia jį surinkti atgal, ir kaip ir programavime, taip ir vertime, kiekvienas ženklas yra svarbus. Tiek tiesiogine, tiek ir perkeltine prasme. O tada visą tą originalaus teksto išmintį reikia per naują užkoduoti į verčiamąją kalbą, kad paskui įvairūs literatai galėtų laužyti sau galvą dėl to, „ką norėjo pasakyti autorius“ :D

Komentarų nėra:

Rašyti komentarą